Sunday, June 2, 2013

بعض من العادات و التقاليد الكورية

على الرغم من أن الشعب الكوري أحتل  وأثر ذلك الإحتلال على لبسهم ومظهرهم

 إلا أنهم مازالوا متمسكين بعاداتهم وتقاليدهم ،، 

ومن أهم عاداتهم : 

١/ التحيه :

يبدؤون الكوريون تحية السلام للآخرين بكلمة : ( انيونغ هاسيو )

 كما وتستخدم هذه الكلمة عند مقابلة شخص لأول مرة أو عند مقابلة شخص ما يوميا .

 أما بالنسبة لتحية الوداع فالشخص المغادر للمكان يجب أن يقول ( انيونغ هي كيسييو )

 اما الشخص غير المغادر للمكان والباقي فيه يجب أن يقول : ( انيونغ هي كاسيو ) بالألف . 

الكوريين عادة عند أداء التحية يحنون رأسهم قليلا ،،

 أما عند أداء التحية لشخص أكبر بالعمر أو المنصب فيحنون رأسهم بشكل أكبر . 

٢/ الدعوة : 

الكوريون يدعون الأشخاص المقربين لهم مباشرة الى البيت ،

أما في حفلات الزواج والأعراس فيرسل الكوريين بطاقة دعوة

 لكن في حفلة السنة الأولى لميلاد الطفل أو عيد ميلاد شخص ما

 أو حفلة الانتقال لبيت جديد فتتم الدعوة من خلال الهاتف .

وعند استقبال الدعوة يجب على المدعو أخذ هدية وتختلف طبيعة الهدية حسب المناسبة

 فمثلا حفلة السنة الأولى لميلاد الطفل يجب أخذ خاتم

وفي حفلة الانتقال لبيت جديد يجب أخذ مناديل التواليت الورقي

 أما عند الذهاب لحفلة زواج يجب وضع النقود في كيس ورقي

 والذهاب للحفلة وتقديمها هناك لأهل العريس أو العروس حسب صلة القرابة . 

إذا تلقى طلاب مثل هذه الدعوات فيجب أخذ أشياء وهدايا بسيطة

 مثل مناظر تذكارية أو ما شابه وذلك لأنهم طلاب . 

٣/ النداء :

قديما كان ذكر أسماء الأشخاص مباشرة عند النداء ممنوع ومكروه ،

 لكن الان في العمل أو في المكتب تقال الكلمات التالية للشخص حسب منصبه

* كيو سو نيم ( أستاذ )  

* سون سينغ نيم ( معلم أو دكتور )

* سا جانغ نيم ( رئيس )

* هوي جانغ نيم ( رئيس شركة ) . 

أما الوالدين فينادون الأبناء بالأسم نفسه وخلفه أداة النداء ( اه , يا )

مثلا يونغ سو يا ، أو كيم دونغ اه . 

لكن الأشخاص الذين لا نعرفهم بغض النظر رجل أو امرأة

 نناديهم بقول الاسم أو الاسم والعائلة ونضع بعدهم ( شي )

مثلا جيمن شي ، أو كيم جيمين شي ، إذا أردنا وضع العائلة وكلمة شي فقط

 فهذا مسموح فقط في حالة إن شخص ينادي شخص اصغر منه عمرا أو أدنى منه وظيفيا .

وكلمة "سانباي" تقآل للاكثر خبره بأي مجال أو للأعلى مرتبه من الشخص نفسه.

 وتقال الكلمات "المذكوره أعلاه" في نهايه الاسم .

أفراد العائلة باللغه الكورية


family 가족 gajok عائلة
parents 부모 bumo الآباء
cousin 사촌 sachon ابن العم
brothers 형제 hyeongje الأخوه
sisters 자매 jamae الأخوات
relation 친척 chincheok علاقة
father 아버지 abeoji أب
mother 어머니 eomeoni أم
daddy 아빠 appa بابا
mommy 엄마 eomma ماما
grand mother 할머니 halmeoni الجده
grand father 할아버지 harabeoji الجد




boy's elder brother 형 hyeong الأخ الأكبر للولد 
boy's elder sister 누나 nuna الأخت الكبرى للولد
girl's elder brother 오빠 oppa الأخ الأكبر للبنت 
girl's elder sister 언니 eonni الأخت الكبرى للبنت
younger brother/sister 동생 dongsaeng الأخ و الأخت الصغرى 
uncle 삼촌 samchon عم أو خال
maternal aunt 이모 imo خالت الأم 
paternal aunt 고모 gomo عم الأب 
aunt 숙모 sungmo عمة أو خالة

10 comments:

  1. حلو موضوعك روعة ومكتوب بشكل جميل ما شاء الله عليكي

    ReplyDelete
  2. كمسميداااا مشكورة كتير

    ReplyDelete
  3. طيب و الطفل ويش نقول له و طفل الاخ والاخت

    ReplyDelete
  4. طيب و الطفل ويش نقول له و طفل الاخ والاخت

    ReplyDelete
  5. Merci beaucoup pour ces informations

    ReplyDelete
  6. Merci beaucoup pour ces informations

    ReplyDelete
  7. Caesar Casino Review | Exclusive 100% Up to €1000
    In our casino review, we will be 제왕 카지노 honest with you, because we 메리트카지노총판 think you should consider a lot 바카라사이트 more than what you can expect. Read all about Caesar Casino.

    ReplyDelete